あいにく です が。 【中国語】まさか、よりによって、あいにく、残念ながら、我ながら

【中国語】まさか、よりによって、あいにく、残念ながら、我ながら

あいにく です が

ビジネスでは、さまざまな要因で思い通りに進まないことがあります。 自分にとって都合の悪いことは、誰もが進んで言いたくありません。 しかし、ビジネス上の問題を隠していると、被害が拡大して取り返しがつかなくなることも。 実際、上司へ悪いニュースを知らせるときには、あえて都合の悪いこと(問題)を先に説明し、その後で解決策を提案する方が、話の後味がよくなるものです。 例えば、同じ状況を説明しても、よいことだけを先に言おうとすると、 上司「あの商品はもう完成したのか?」 部下「いえ、すでに予約は1000件を上回っているのですが」 上司「いいじゃないか。 それで?」 部下「実は作業に時間がかかっていて、まだ完成していないのです」 上司「なに!?1000件も予約が入っているのに、まだ完成していないのか!」 と、悪い現状だけが印象に残り、その後のコミュニケーションもネガティブな方向に行ってしまいます。 しかし、 「いえ、あいにく作業に時間がかかっていて、まだ完成していません。 頑張ってくれよ」 と、コミュニケーションがポジティブな方向に進みます。 最悪の事態をシミュレーションさせた後に解決策を示すと、相手はホッとするもの。 「あとは何が足りないんだ。 すぐに手配するぞ」と、支援を持ちかけてもらえるかもしれません。 最初に「あいにく」と切り出すと流れができる 実は先ほどの例には、悪いことを先に説明することのほかに、もうひとつポイントがありました。 それは「あいにく」という言葉の使い方です。 相手に聞かれたことだけを答えるのではなく、相手の意を汲んで対応するときに使います。 お客様「田中部長はいますか」 受付「田中はただいま外出中です」 お客様「・・・で、何時に戻ってくるの?」 これでは「気の利かない受付」と言われてしまっても、しかたがありません。 お客様は田中部長に会いたいと思っているので、どうしたら会えるかを答えなければ用をなさないからです。 こんなときは、 受付「あいにく田中は外出中でして、午後4時ころには戻る予定です。 お急ぎであれば携帯電話に連絡を取りますが、いかがでしょうか?」 と先手を打って代替案を示せば、 お客様「そうですか。 では、お戻りになってからでいいので、折り返しお電話をいただけますか」 と好感度がアップし、コミュニケーションがうまくいきます。 最初に「あいにく」を使うことで相手の意向がスムーズに理解でき、次に言うべきことが自然と出てくるようになるのです。 ぜひ試してみてくださいね。

次の

「あいにく(生憎)」「残念ながら」の意味と類語 英語と例文6つ

あいにく です が

ビジネスの現場で言葉づかいのまちがいを指摘されるのは、とても恥ずかしいことですが、逆に相手の言葉づかいに疑問を感じてしまうこともあります。 たとえば、上司から飲みに誘われた部下が「おあいにくさまですが、今日は早く帰りたいんで」と断ったら、「なんだ、その言い方は!」と叱責したくもなるでしょう。 この場合は「あいにくですが」と言うべきところを「おあいにくさまですが」と、ていねいに言ったつもりが、かえって皮肉に取られかねない返事になってしまっています。 ビジネスシーンでは、敬語はもちろんのこと、ふつうの言葉づかいにも万全の配慮が必要です。 ここでは都合が悪いときの常套句「あいにく」と「残念ながら」の意味や類義語、英語表現、例文などをあげて、多角的に解説いたします。 「あいにく(生憎)」「残念ながら」の意味 相手の依頼を断るときに、「申し訳ありませんが」のニュアンスを伝えるために、「あいにくですが……」「残念ながら……」と前置きすることがあります。 「あいにく」は古語の感動詞「あや」に形容詞の「憎し」をつけて、「ああ、憎らしや」と、くやしがる意味の「あやにく」が語源とされています。 それがやがて「あいにく」に変わり、 相手の期待に応えられない状況を「憎らしい」と感じて悔やむ意味になりました。 「あいにく」を漢字で書くと「生憎」になります。 この字を「なまにく」と読まないように注意しましょう。 ちなみに「生憎」は江戸時代の当て字です。 「生」という字に意味はありません。 「残念ながら」も同じような意味で使われますが、こちらは依頼者に悪い結果を伝える際に、相手が残念がることを予想して、 「あなたも残念でしょうが、私も残念です」という同情のニュアンスが含まれます。 「あいにく」と「残念ながら」はともに謝罪の前置きとして用いられることが多く、ほとんど同じ意味に受け取られていますが、「あいにく」には、 相手の希望をかなえることができず申し訳ない、というニュアンスがあることを覚えておきましょう。 なお、謝罪の際のマナーや注意点、例文については、以下の記事でも解説しています 大事な場面で失礼のないようきっちり謝罪が出来るビジネスパーソンになりましょう。 「あいにく」「残念ながら」の類義語 「あいにく」「残念ながら」と同じように、おわびのニュアンスを含む言葉は、ほかにもいくつかあります。 相手の希望を叶えられず残念に思う意味では、 「遺憾ながら」「恐縮ながら」「申し訳ありませんが」などもあります。 また、タイミングが悪くて意に添えないという意味では 「折り悪しく」「運悪く」と言い換えることもできます。 謝罪を表す言葉の意味と使い方については、以下の記事でも詳しく解説しています。 「あいにく」の正しい使い方 「あいにく」は、たまたま都合が悪かったり、相手の希望に応じられない場合に、おわびの気持ちを込めて使う言葉です。 あきらかに 自分に非がある場合には使わないように気をつけましょう。 またメールや書状に「生憎」と漢字で書くと読めない方もいらっしゃいますし、「生で憎い」などと曲解されることもありえます。 メールや書状には「あいにく」と、ひらがなで書くのが無難です。 「残念ながら」との使い分け たとえば、「先日、おうかがいしたところ、あいにくのご不在で…」と言うと、「相手が不在にしたのが悪い」という意味にとられる可能性があります。 面会できなかったことを残念に思う気持ちを表したい場合は、「残念ながら」と言う方がよいでしょう。

次の

都合がつかないの敬語は?都合が悪い時のビジネスメールでの断わり方!

あいにく です が

日本語には慣用句という「一般的によく人によって使われる言葉や表現」があり、この慣用句というのはそれぞれの言葉1つずつに用意されています。 そのため、日本語1つ1つを覚えていく際でもこの「慣用句をワンセットで学習すること」は大切で、「よく使うからこそその言葉を完璧に覚えることができる」という、語学に向かう際の基本的な学習姿勢を確認することが必要になるでしょう。 せっかく覚えた言葉でも、それを日頃から使っていかなければすぐに忘れてしまいます。 英語を覚えるときでもその言葉を何度でも使うから覚えられるわけで、ほとんど使わない英単語はすぐに忘れてしまいます。 一度インプットした言葉は忘れることなく、ずっと使い続けられる言葉・表現としてストックできるように工夫をしてみましょう。 Web電話帳を導入しませんか? ビジネスシーンでのやり取りでは、必ずすべての言葉を敬語表現で相手に伝えられなければなりません。 この「あいにく」という言葉についてですが、「あいにく」という言葉を直接的に示す敬語はありません。 ご用件がございましたらわたくしが承ります。 ・申し訳ございません(あいにく)、この度の事業プランの成果につきましては、現在のところは検討が付きません。 ・弊社では(あいにく)そのようなご対応はさせていただいておりません。 「あいにく」の類義語 日本語を覚える際には「その覚えるべき言葉の関連語をワンセットで学習すること」が大切です。 この関連語のうちに類義語と対義語があるため、まずは類義語や対義語を一緒に学んでおくことが大切です。 「すみません」や「申し訳ございません」などの言葉は、先述の例文でもご紹介しましたように「冒頭に冠する言葉」として使用されます。 「あいにく」の対義語 「あいにく」という言葉を英語に直す場合、それぞれの英単語の意味合いや用法に配慮した上で以下のようにピックアップされます。 ・unfortunately(不具合の、不適切にも、あいにく) ・failure(故障、不良、不適切、あいにく) ・rupture(破裂、破局、不成立、あいにく) ・rejection(不成立、拒否、あいにく) ・hernia(脱線、不具合、あいにく) ・inconvenient(都合が悪い、あいにく) ・awkward(不具合な、不適切な、あいにく) ・unpleasant(喜ばしくない、あいにく) ・unsympathetic(疎ましい、あいにく) ・disagreeable(不適切な、嫌な、あいにく) ・unattractive(醜い、不適合な、あいにく) ・loathsome(都合が悪い、あいにく) ・hostile(疎ましい、都合が悪い、あいにく) 「あいにく」の英語表現と意味(1) 先でご紹介しました「あいにく」の英語表記を参考にして、「あいにく」の意味合いを含めた英語の例文をいくつかご紹介します。 ・As it is raining today, I will cancel the sports festival. 「本日はあいにく雨のため、運動会は中止します。 」 ・Unfortunately he's not ready yet so I can not go on a trip. 「あいにく彼の準備がまだ整っていないため、旅行に出かけることができません。 」 ・I would like to ask the professor about the composition of the paper, but unfortunately there was no professor. 「教授に論文の構成について質問したいのですが、あいにく教授はいませんでした。 」 「あいにく」の英語表現と意味(2) 先述しました「あいにく」の英語表現に引き続き、さらに具体的な「あいにく」の例文をご紹介します。 ・Originally, country A should devise measures to control population overcrowding in political strategy, but unfortunately we could not improve the environment for that. 「本来ならばA国は、政治的戦略において人口過密を抑える方策を考案するべきでしたが、あいにくそのための環境整備ができませんでした。 」 ・He went out for a foreign trip, but unfortunately it was an early return due to overstay. 「彼は外国旅行に出掛けましたが、あいにくオーバーステイのため早期の帰国となりました。 」 「あいにく」の英語表現と意味(3) 先述の具体的な「あいにく」の英語表現に引き続き、今度はいろいろな場面で使われる「あいにく」の例文をご紹介します。 ・The word "unfortunately" is basically recognized as "words used when it is not convenient". 「「あいにく」という言葉は基本的に「都合が悪い場合に使われる言葉」として認められます。 」 ・The word "unfortunately" is also used in the business scene, but at that time, it is necessary to devise a way to use it properly as a language suitable for the situation. 「「あいにく」という言葉はビジネスシーンでも使用されますが、その際には、状況に適した言葉として使い分ける工夫が必要です。 」 「あいにく」の正確な意味と用法を覚えましょう いかがでしたか。 今回は「あいにく」の意味と使い方・漢字・例文・敬語・類語・対義語と題して、「あいにく」の意味と使い方・漢字・例文・敬語・類語などについての正確な情報のご紹介をはじめ、いろいろな場面で使われる「あいにく」の用例についてご紹介しました。 「あいにく」という言葉は基本的に「何らかの物事をしようとしたとき・目的を達成しようとした場合に、それをするのに都合が悪い旨を示す言葉」として用いられます。 ビジネスシーンでも多くの場面で使用される言葉であるため、この「あいにく」という言葉を正確に使い分けられる方法を日頃から学んでおくことが大切となるでしょう。

次の