付き合っ て ください 英語。 「付き合う」は英語で何と言う? ネイティブは「付き合っている」を何と言う?

【言えそうで言えない】英語で「付き合う」

付き合っ て ください 英語

こんにちは! の mio です。 外国人と英語で話していて盛り上がる話題は、日本も外国も共通しています。 「誰と誰が付き合っている!」 こんな恋愛トークは、世界共通で若者の話題の中心にあります。 そんな時に知っておきたいのが、「付き合う」をスムーズに英語で言う方法です。 日本語では、「付き合う」を表す言葉にそんなにたくさんフレーズがありませんが(せいぜい、「付き合う」「交際する」くらい?)、英語には色々な表現方法があります。 今日の投稿では、色々な方法で表現できる「付き合う」について解説していきます。 こちらもオススメ: そもそも、「付き合う」って? そもそもの概念の話からですが、日本と外国では「付き合う」と言う定義が若干異なることがあることに少し触れておきます。 日本だと、「告白」と言うステージがあり、そのあと「付き合う」と言うステージになっていく事が多いと思います。 あくまでも「正式に付き合っている」と言う段階になって、初めて「誰々と付き合っている」と定義できますし、周りにも公言できますよね。 しかし欧米などの外国では(少なくともイギリスでは)、そもそもそこまで交際ステータスがはっきりしていないこともあります。 「なんだか回りくどい・・・」と、日本人であれば思ってしまうところですが、この辺りの日本と海外の文化の違いは結構面白いです。 日本では、関係性が浅くても、 告白に対して相手がOKと答えれば、その日から「彼氏」「彼女」の関係になりますが、欧米などの海外では、 事実上の交際関係が始まってから、しばらくして「彼氏」「彼女」と公言するようになる、という感じです。 日本語でも使う「デート」が動詞になっています。 「お互い一緒にいたいけど、まだ正式に付き合うべきか判断できない状態」と言った感じでしょうか。 これは日本人からするとものすごく混乱する文化です。 笑 もし海外で恋愛中、もしくは恋愛したい!と思っている人は、このような文化の違いについても知っておくと、余計にハラハラしなくて済むかもしれません。 」 などと紹介すると、その時には日本でいう「正式に付き合っている」という交際関係が成り立っていると言えます。 日本の文化からするとちょっと変わっていますが、これが異文化というものです。 直訳は、「~と一緒に外へ行く」と、「付き合う」とは関係ないようにも思えます。 初めてこの表現を知る人は、驚くかもしれません。 ネイティブの使い方は下記を参考にしてみましょう。 紛らわしいですが、話している相手や文脈によって判断しましょう。 直訳すると、「一緒にいる」ですね。 この表現は日本語でも使われることがあると思います。 例えば、「彼とは長く一緒にいるから喧嘩は滅多にしない。 」とかですね。 ネイティブはどのように使うのでしょうか?一例を見てみましょう。 「一緒にいる」なんて、少しふんわりした表現ではありますが、そもそも「付き合う」の申し出の文化がない海外では、「一緒にいる(恋愛的な意味で)」=「交際している」という意味になるのですね。 definitelyって、なんか発音しづらい・・・。 「にも」と言ったのは、文脈次第では「~を見る、~に会う」という意味で使われることもあるからです。 紛らわしいですが、案外文脈と雰囲気でどっちの意味で言っているのかは判断できます。 下記のような感じです。 海外ドラマなどを注意深く見ていると、結構よく使われている表現ですので、是非注目してみてください。 海外ドラマで英語のスピーキングを伸ばす方法はこちらでも詳しく書いています: 合わせて読みたい• 如何でしたでしょうか? 日本語と英語の違い以上に、文化の違いもかなり深く関係している、「付き合う」にまつわる英語表現。 最初のうちはこの異文化を理解するのに時間がかかりますが、「話せる」英語の習得には避けては通れない表現ですので、しっかりと覚えておきましょう。 また、このような「恋愛に関するフレーズや単語」は、まず教科書では学べませんね。 なので、海外ドラマなどを通して学ぶ方が近道です。 しかしもっと効果的なのは、 直接ネイティブと恋愛トークをする中で覚えることです。 私もそのようにして自然な恋愛フレーズや単語を学びました。 オススメは、英会話レッスンなどのスクールではなく、 などの「英会話カフェ」サービスを受けることです。 教科書や決まったカリキュラムがなく、 まるでネイティブの友達と自然に雑談しているかのようなスタイルで英語を学べるサービスです。 この方法なら、普通の授業では話題になりにくい恋愛などのトピックに関しても自然に学ぶことができます。 「堅苦しい話題だけではなく、恋愛トークもネイティブから学びたい!」 「でもネイティブの友達がいない…」 という方は、是非お試しください。 都内に住んでいなくてカフェに通えないという方は、場所や時間を選ばず受講できる などのサービスで「フリートーク」を選び、恋愛に関する英語を学びましょう。

次の

【言えそうで言えない】英語で「付き合う」

付き合っ て ください 英語

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 付き合ってください、と言う日本語は、恋人になる前提で付き合ってください、と言う意味ですね. 単なる「友達になってください」とか「友達でいてください」と言う事ではないですね. こちらでは、お互いの間柄ができてからでないと、「本格的に恋人同士になる」ということはないと言って良いと思います. つまり、あからさまに口に出して「恋人になってください」とは言わない、と言うことです. しかし、一目ぼれしちやうことだってありますよね. こちらでもあります. そういう時は、相手に自分は好意をもっているということを言うのではなく、「行動に出して」伝えます. つまり、昔からのやり方です. いいとこ見せようとしたり、デートに誘ったり、話し掛けたり、して、相手を自分に引き寄せようとする、と言うことです. 私は日本のルールは分かりませんが、承諾した女性は他の男性とはデートできないんですか? こちらでそれを要求したら、「私をあなたの所有物にしないで」って嫌われちゃいます. もちろん、一目ぼれが一方通行でないなら、デートの申し込みの簡単に「嬉しそうに」受け入れますね. つまり、「自己見合い」はしないということです. しかし、付き合っているうちに、男性もそろそろ「俺だけの恋人になってもいい時期なんじゃないか」と感じ始めたら、学生であればクラスリングをあげたりして、それを女性の方がはめる事で「公表」するわけですね. じゃ、そのとき、どういうの? がこのご質問に近いと思います. Can I call you my girlfriend? Can I tell everybody that you are my girlfriend? と言うような言い方をする事になります. ただ、言わなくても 承諾を取らなくても 自然に分かる、と言うのが普通でしょう. なぜって、いつもいっしょに行動したり、他の男性からのデートの誘いを断るようになるからです. つまり、周りがそういうことなんだ、と認めることになるわけです. 自他ともに認める、と言うことですね. Would you go out with me? はデートに誘う時に使う用法であって、付き合ってください、と言う意味で使われる事はありません. しかし、第三者が、She is going out with Jack. と言って、彼女はジャックと付き合っています、と言う言い方はします. と言う事で、お互いを知ってから自然に「恋人付き合い」をするようになる. ということです. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 イギリス人であれば、このgo out with meを良く使います。 例えば、I really like you. Do you want to go out with me? Would youとかWill youよりもっと簡単にDo you want toが使われます。 相手の好みを確認しているからです。 付き合ってください、と言う意味です。 >「私たちは付き合い始めてもう5年だね」 というのはどういえば言いのでしょうか? これは、We've been going out with each other for five years already. と言います。 もっと簡単に言うのであれば、We've been together for five years alreadyと言います。 また、イギリス人ならsince we started feeling each otherはイヤラシイ意味しかありません。 having feelings forなら大丈夫です。 Gです。 ごめんなさい、ヤッパリ疲れているんだと思います. <g> 補足質問を読ませてもらいました. >また質問なのですが、 「私たちは付き合い始めてもう5年だね」 It's been already 5 years since we started seeing each other. と言う言い方をします. このsee each otherが日本では難しい表現とされてしまうかもしれませんね. お互いに逢うようになってから、と言う感じかな. また、seeing each otherのほかにデートし始めてから、と言うフィーリングで、It's been already 5 years since we started dating each other. since we started going together. も同じようにフィーリングですね. 付き合い、がキスから始まったのであれば、since we kissed for the first time. と言う表現にもなりますね. もう少しロマンチックに言うと、 since you touched my heart. と言う表現も良く使います. since we started feeling each other. これはタッチして感じる(ちょっとHな感じ ではなく、お互いの気持ちを感じるようになってから、と言う言い方です. この辺の言い方を書き始めるとなぜがどんどん書いてしまうので一応この辺でやめておきますね. <g> では、また書いてください.

次の

英語で付き合ってください

付き合っ て ください 英語

datingとはロマンチックな関係な時使う単語です。 例えば、 彼らが付き合っている。 They are dating. The are seeing each other. 彼らはまだ付き合っているの? Are they still dating? Are they still together? Are they still seeing each other? 彼らは結局付き合い始めると思う。 I think they will start dating eventually. I think they'll eventually start seeing each other. socialize, go together とは社会的な意味の付き合いとなります。 ご参考になれば幸いです。 「あの二人は最終的に付き合うと思う!」= I think those two will end up together! 「付き合う」は様々な言い方があります。 I think those two will date for sure. あの二人は絶対に付き合うと思います。 Will you go out with me? 付き合ってください ・ 私と付き合わないか? "go out" はカジュアルな話す言葉です。 I'm going out with her. 彼女と付き合っています。 Are they going out?! 彼らは付き合っているかい?! 将来について話せば、つまりまだ付き合っていません、"get together" が良いです。 先のように I think those two will get together for sure. あの二人は絶対に付き合うと思います。 この表現は「カップルになる」と言う意味に近いですので They will get together. と They got together. は問題はありませんが They are getting together. はおかしいです。 「付き合う」は英語で「to date」といいます。 「あの二人は最終的に付き合うと思う!」 I think those will end up dating! I think those two will end up going out! I think those two will end up being together! 「あの二人お似合いですね!付き合ってるのかな?」 Those two suit each other so well! I wonder if they're dating? 「僕は君のことが好きです。 付き合ってください。 」 I like you. Please go out with me. そして、別れたら: A: 「この間彼氏と別れちゃったんだ。 」 I broke up with my boyfriend recently. B:「あらま、大丈夫?誰が振ったの?」 Oh no, are you alright? Who dumped who? A:「彼に振られたんだ。 今は色々と忙しいから付き合う暇がないんだって。 辛い思いをさせたくなかったからとりあえず距離を置くことにしたの。 」 He dumped me. He's said that he was busy with a lot of things so he didn't have time to date. He doesn't want to hurt me so he decided that we need to distance ourselves. B:「そうなんだ。 長続きしそうだったのに。 物事が落ち着いたらよりを戻す気ないかしら。 」 I see. I thought you guys were going to last for a long time. I wonder once things calm down if he has plans on getting back together with you. A:「さぁ…」 Who knows... ボキャブラリー 付き合う to date; to go out; to be together お似合い well-matched 好き like 別れる to break up 振る to dump 距離を置く to distance oneself from something or someone 長続き(する)to last for a long time よりを戻す to get back together.

次の